Jump to content

Recommended Posts

Posted

If anyone is interested in helping translate EScribe into their native language, I've posted a Github:

https://github.com/Evolvapor/EScribeTranslations

You can edit these and send pull requests for changes. (Or use a software like TortoiseGit, or e-mail.) It being on Github should make it easier to make corrections etc. hopefully. (Does anyone know if there is a better service for this for translations?) Thank you! :)

  • 1 month later...
Posted

Sorry, too lazy to learn how to work with Github but here's the Dutch translation (v1.0):
(download link removed)
EDIT: Solved; Problem was due to the non-acii characters. I saved the file in UTF-8 and it all works.

Here is the Dutch translation file v1.1:
(download link removed)
EDIT2:
Here is the Dutch translation file v1.3; improved translations and added some more:
(download link removed)

EDIT3:
Here is the Dutch translation file v1.4; Look & Feel entries added:
(download link removed)
EDIT4:
Here is the Dutch translation file v1.5; TCR-curve -> TFR-curve:
(download link removed)
EDIT5:
Dutch translation file v1.6; added extra entries of EScribe v 1.0.35.2:
(download link removed)
EDIT6:
Dutch translation file v1.7; for EScribe v 1.0.35.2: Added entries for the "nothing connected" window and a few other corrections and additions.
(download link removed)
EDIT7:
Dutch translation file v1.8; for EScribe v 1.0.35.2: Added a few more translations (thanks to pol)
(download link removed)
EDIT8:
Dutch translation file v1.9; for EScribe v 1.0.38
http://s000.tinyupload.com/?file_id=00136718642883586514
EDIT9:
Dutch translation file v1.10; for EScribe v 1.0.39
http://s000.tinyupload.com/?file_id=39458665293010014552
Text file with missing and hardcoded msgID's (i.e. not recognized msgID's) in 'Example Language File.po':

http://s000.tinyupload.com/?file_id=09590813418103262393

EDIT10:
Dutch translation file v1.11; for EScribe v 1.0.42
(incl: Text file v1.3 with missing and hardcoded msgID's (i.e. not recognized msgID's) in 'Example Language File.po'):
http://s000.tinyupload.com/?file_id=05565282513878816877

  • 2 weeks later...
Posted

Hello,

Thought I should clarify one thing:

I noticed Material Profile is translated as TCR-curve. This is not technically correct: a graph of temperature coefficient of resistance would be the derivative of this graph. With a constant TCR, a TCR-curve would be flat, but our curve (the scientific term of the Y axis is electrical resistivity) is linear in that case. Steam Engine has been calling this table TFR ('temperature factors of resistance'). We called it Material Profile. TCR-curve would be a different curve.

James

Posted

Thanks for the input.

I changed it in file v1.5 to "TFR-curve" and to avoid confusion, I also changed the "TCR-wikkeling" (=TCR coil) to "Temperatuurvoelende wikkeling" (=Temp sensing coil).

Posted

Nice James, I feel honored.B|

I have added the extra entries of EScribe v1.0.352 to the Dutch translation (file v1.6 see my post #3).

I cannot get the following translations to work:
Nothing connected window: everything except button labels (you already know this)
Atomizer Analyzer window: explanatory text and button labels

Posted
James said:

Hmm. The issue might be, the lines in Nothing Connected are all separate translations instead of being a single message.


Hmm, before it was multiple lines in one msgID.
Anyway, that did the trick. One down, one to go :crazy:
Posted

Working on a German translation of EScribe 1.0.35.2. But one msgid is missing. In options menue “Automatically Connect to Device”. Tried to add it, but it won’t translate. I guess, I’m typing something wrong. Could somebody provide the correct msgid?

Thanks, tc

Posted

There is & in front of the D in Device: "Automatically Connect to &Device"
(This is to give it a shortcut key.)

We actually received two German translations. I was going to put in soulvape's, from GERMAN DNA CREW, but miwu sent me one which is exactly the same except that the credits, GERMAN DNA CREW, is instead his vendor website. He is claiming his is the original. We've not had a conflict of claimed authorship for any other language. Still haven't decided what to do. Thoughts are welcome.

Posted

James, who has send it to you first ?  Please read my PM's...

 

Has soulvape even the new translation for version 1.0.35.2? No? Ask yourself why;)

 

 

Posted

I just added v1.7 of the Dutch translation (see post #3).

The following MsgId's are not accepted and are therefor not translated:

#. General tab -> Atomizer Analyzer (already reported)
msgid  "For an atomizer to work reliably with temperature ............. being used for power control only."
msgid  "Many atomizer designs provide stable Ohms, but .............. will measure once per second."
msgid  "To test, slowly change how tightly screwed in your ..............atomizer Ohms should be stable."
msgid  "Note: Recent puffs may mean the atomizer is still ................will slightly warm the atomizer."
msgid  "{0} (Kanthal), {0} (Temp)"
msgid  "&Lock Ohms"
msgid  "&Unlock Ohms"
msgid  "&Override Ohms"

#. Device Monitor --> Debug
msgid "Bandgap:"
msgid "Sample Ohms:"
msgid "Sample Ohms (T.C.):"
msgid "Modeled Temp:"
msgid "Screen Disconnect:"
msgid "Timer:"

#. (The next two are not absolutely necessary but would make it perfect)
#. General tab -> Ohms locked
msgid  "? (70 °F)"
#. Theme tab
msgid  "All default screens Copyright 2015 Evolv Inc. For use only in Evolv electronics."

Suggestion: If temperature is "off" in the profile, hide all the Material and Preheat settings.

It would also be nice with future Escribe releases to include a full English EScribe.po file with all MsgId's. It would be a huge timesaver.

Posted

Hmm. soulvape, that video shows for the 29th?
The first e-mail I received from you about translation is indeed earlier, on the 19th (but the link didn't work when I tried it, admittedly a week later - is the 23rd the same link?), and the first from miwu is the 30th.

Bobby, the "Example Language File.po" is fairly complete I believe. I should probably just rename that one to en\EScribe.po

Posted

of course, dropbox has made errors, and i have to do new link for the same , from now i put my translation on dna200.de

 
with the video I want to show that I have begun months ago to translate.i am beginning with many mistakes , but I have resolved with each new version

from now my translation ready to download from : http://dna200.de/escribe-software/deutsche-datei/
  • 3 weeks later...
  • 1 month later...
Posted
Bobby said:



Well... I guess 'fairly' is the right term ;-)

I added 86 MsgID's more (of which the previously mentioned 16 are not recognized).
I took them out and put them in a text file: http://s000.tinyupload.com/?file_id=20146860099364243548



@ Bobby,

You see our Polish translation

e.g
# ©
msgid "All default screens Copyright 2015 {0} Inc. For use only in {0} electronics."
msgstr "all default screens Copyright 2015 {0} Inc. for use only in {0} electronics."

msgid "Customized screens are copyrighted by their respective creators."
msgstr "customized screens are copyrighted by their respective creators."

#. The default example just changes everything to lowercase.


Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...